Mambo ya Walawi 9 Swahili & English
Listen/Download AudioMambo ya Walawi 9 (Swahili) | Leviticus 9 (English) |
---|---|
Basi ilikuwa siku ya nane, Musa akawaita Haruni na wanawe, pamoja na wazee wa Israeli; Mambo ya Walawi 9:1 |
It happened on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel; |
akamwambia Haruni, Twaa wewe mwana-ng'ombe mume awe sadaka ya dhambi, na kondoo mume wa sadaka ya kuteketezwa, wakamilifu, ukawasongeze mbele ya Bwana. Mambo ya Walawi 9:2 |
and he said to Aaron, "Take a calf from the herd for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before Yahweh. |
Nawe utawaambia wana wa Israeli, ukisema, Twaeni mbuzi mume awe sadaka ya dhambi; na mwana-ng'ombe, na mwana-kondoo, wote wa mwaka wa kwanza, wakamilifu, kwa sadaka ya kuteketezwa; Mambo ya Walawi 9:3 |
You shall speak to the children of Israel, saying, 'Take a male goat for a sin offering; and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt offering; |
na ng'ombe mume, na kondoo mume, kwa sadaka za amani, ili kuwachinja mbele za Bwana; na sadaka ya unga uliochanganywa na mafuta; kwa maana, Bwana hivi leo atawatokea. Mambo ya Walawi 9:4 |
and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before Yahweh; and a meal offering mixed with oil: for today Yahweh appears to you.'" |
Nao wakayaleta hayo yaliyoagizwa na Musa wakayaweka mbele ya hema ya kukutania; kisha mkutano wote ukakaribia wakasimama mbele za Bwana. Mambo ya Walawi 9:5 |
They brought what Moses commanded before the Tent of Meeting: and all the congregation drew near and stood before Yahweh. |
Kisha Musa akasema, Neno aliloliagiza Bwana kwamba mlifanye ni hili; na huo utukufu wa Bwana utawatokea. Mambo ya Walawi 9:6 |
Moses said, "This is the thing which Yahweh commanded that you should do: and the glory of Yahweh shall appear to you." |
Musa akamwambia Haruni, Ikaribie madhabahu, uitoe sadaka yako ya dhambi, na sadaka yako ya kuteketezwa, ukafanye upatanisho kwa ajili ya nafsi yako, na kwa ajili ya watu; nawe uitoe hiyo dhabihu ya watu, ukafanye upatanisho kwa ajili yao; kama Bwana alivyoagiza. Mambo ya Walawi 9:7 |
Moses said to Aaron, "Draw near to the altar, and offer your sin offering, and your burnt offering, and make atonement for yourself, and for the people; and offer the offering of the people, and make atonement for them; as Yahweh commanded." |
Basi Haruni akakaribia madhabahuni, akamchinja huyo mwana-ng'ombe wa sadaka ya dhambi, aliyekuwa kwa ajili ya nafsi yake. Mambo ya Walawi 9:8 |
So Aaron drew near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself. |
Kisha wana wa Haruni wakamsongezea Haruni ile damu; naye akatia kidole chake katika damu, na kuitia katika pembe za madhabahu, kisha akaimwaga hiyo damu hapo chini ya madhabahu; Mambo ya Walawi 9:9 |
The sons of Aaron presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood, and put it on the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar: |
lakini mafuta, na figo, na kitambi kilichotoka katika ini ya hiyo sadaka ya dhambi, akaviteketeza juu ya madhabahu, kama Bwana alivyomwagiza Musa. Mambo ya Walawi 9:10 |
but the fat, and the kidneys, and the cover from the liver of the sin offering, he burned upon the altar; as Yahweh commanded Moses. |
Na nyama, na ngozi akazichoma moto nje ya marago. Mambo ya Walawi 9:11 |
The flesh and the skin he burned with fire outside the camp. |
Naye akaichinja sadaka ya kuteketezwa; na wanawe Haruni wakamsongezea ile damu, naye akainyunyiza katika madhabahu pande zote. Mambo ya Walawi 9:12 |
He killed the burnt offering; and Aaron's sons delivered the blood to him, and he sprinkled it on the altar round about. |
Nao wakamletea sadaka ya kuteketezwa kipande kwa kipande, na kichwa; naye akaviteketeza juu ya madhabahu. Mambo ya Walawi 9:13 |
They delivered the burnt offering to him, piece by piece, and the head: and he burned them upon the altar. |
Kisha akaosha matumbo, na miguu na kuiteketeza juu ya hiyo sadaka ya kuteketezwa madhabahuni. Mambo ya Walawi 9:14 |
He washed the innards and the legs, and burned them on the burnt offering on the altar. |
Kisha akaisongeza dhabihu ya watu, akamtwaa mbuzi wa sadaka ya dhambi aliyekuwa kwa hao watu, na kumchinja, na kumtoa kwa ajili ya dhambi kama yule wa kwanza. Mambo ya Walawi 9:15 |
He presented the people's offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and killed it, and offered it for sin, like the first. |
Kisha akaisongeza sadaka ya kuteketezwa, na kuitoa sawasawa na sheria. Mambo ya Walawi 9:16 |
He presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance. |
Kisha akaisongeza sadaka ya unga, na kutwaa konzi humo, na kuiteketeza juu ya madhabahu, pamoja na sadaka ya kuteketezwa ya asubuhi. Mambo ya Walawi 9:17 |
He presented the meal offering, and filled his hand from there, and burned it upon the altar, besides the burnt offering of the morning. |
Huyo ng'ombe mume naye akamchinja, na huyo kondoo mume pia, dhabihu ya sadaka za amani, zilizokuwa kwa ajili ya watu; na wanawe Haruni wakamsongezea ile damu, naye akainyunyiza katika madhabahu pande zote, Mambo ya Walawi 9:18 |
He also killed the ox and the ram, the sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons delivered to him the blood, which he sprinkled on the altar round about, |
na mafuta ya ng'ombe; na ya kondoo, mkia wake wa mafuta, na hayo yafunikayo matumbo, na figo zake, na kitambi cha ini; Mambo ya Walawi 9:19 |
and the fat of the ox and of the ram, the fat tail, and that which covers the innards, and the kidneys, and the cover of the liver: |
nao wakayaweka hayo mafuta juu ya vidari, naye akayateketeza mafuta juu ya madhabahu; Mambo ya Walawi 9:20 |
and they put the fat upon the breasts, and he burned the fat on the altar: |
na vile vidari, na mguu wa nyuma wa upande wa kuume, Haruni akavitikisa huku na huku viwe sadaka ya kutikiswa mbele ya Bwana; kama Musa alivyoagiza. Mambo ya Walawi 9:21 |
and the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before Yahweh, as Moses commanded. |
Kisha Haruni akainua mikono yake na kuielekeza kwa hao watu, akawabariki; kisha akashuka akisha isongeza sadaka ya dhambi, na sadaka ya kuteketezwa, na sadaka za amani. Mambo ya Walawi 9:22 |
Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin offering, and the burnt offering, and the peace offerings. |
Kisha Musa na Haruni wakaingia ndani ya hema ya kukutania, kisha wakatoka nje, na kuwabarikia watu; na huo utukufu wa Bwana ukawatokea watu wote. Mambo ya Walawi 9:23 |
Moses and Aaron went into the Tent of Meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of Yahweh appeared to all the people. |
Kisha moto ukatoka hapo mbele za Bwana, na kuiteketeza sadaka ya kuteketezwa, na yale mafuta juu ya madhabahu; watu wote walipouona huo moto wakapiga kelele wakainama kifudifudi. Mambo ya Walawi 9:24 |
There came forth fire from before Yahweh, and consumed the burnt offering and the fat upon the altar: and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces. |