1 Wafalme 4 Swahili & English
Listen/Download Audio1 Wafalme 4 (Swahili) | 1st Kings 4 (English) |
---|---|
Basi mfalme Sulemani akawa mfalme juu ya Israeli wote. 1 Wafalme 4:1 |
King Solomon was king over all Israel. |
Na hawa ndio wakuu aliokuwa nao; Azaria mwana wa Sadoki, kuhani, 1 Wafalme 4:2 |
These were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest; |
Elihorefu na Ahiya, wana wa Shausha, waandishi; Yehoshafati mwana wa Ahiludi mwenye kuandika tarehe; 1 Wafalme 4:3 |
Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder; |
na Benaya mwana wa Yehoyada alikuwa juu ya jeshi; na Sadoki na Abiathari walikuwa makuhani; 1 Wafalme 4:4 |
and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests; |
na Azaria mwana wa Nathani alikuwa juu ya maakida; na Zabudi mwana wa Nathani alikuwa kuhani, rafiki wake mfalme. 1 Wafalme 4:5 |
and Azariah the son of Nathan was over the officers; and Zabud the son of Nathan was chief minister, [and] the king's friend; |
Na Ahishari alikuwa juu ya nyumba; na Adoramu mwana wa Abda alikuwa juu ya shokoa. 1 Wafalme 4:6 |
and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to forced labor. |
Sulemani alikuwa na maakida kumi na wawili juu ya Israeli wote, walioleta chakula cha mfalme na nyumba yake; kila mtu alikuwa na mwezi mmoja katika mwaka kuleta chakula. 1 Wafalme 4:7 |
Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year. |
Na haya ndiyo majina yao. Mwana wa Huri, mlimani mwa Efraimu. 1 Wafalme 4:8 |
These are their names: Ben Hur, in the hill-country of Ephraim; |
Mwana wa Dekari, kutoka Makasi, na Shaalbimu na Bethshemeshi na Elon-beth-hanani. 1 Wafalme 4:9 |
Ben Deker, in Makaz, and in Shaalbim, and Beth-shemesh, and Elon Beth Hanan; |
Mwana wa Hesedi, katika Arubothi; na Soko ilikuwa kwake na nchi yote ya Heferi. 1 Wafalme 4:10 |
Ben Hesed, in Arubboth (to him [pertained] Socoh, and all the land of Hepher); |
Mwana wa Abinadabu katika Nafath-dori yote; ndiye aliyekuwa naye Tafathi binti Sulemani kuwa mke wake. 1 Wafalme 4:11 |
Ben Abinadab, in all the height of Dor (he had Taphath the daughter of Solomon as wife); |
Baana mwana wa Ahiludi, katika Taanaki na Megido, na Beth-sheani yote, iliyo kando ya Sarethani, chini ya Yezreeli, tangu Beth-sheani mpaka Abel-mehola, hata kupita Yokmeamu. 1 Wafalme 4:12 |
Baana the son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and all Beth-shean which is beside Zarethan, beneath Jezreel, from Beth-shean to Abel Meholah, as far as beyond Jokmeam; |
Mwana wa Geberi katika Ramoth-gileadi; na kwake ilikuwa miji ya Yairi mwana wa Manase iliyomo Gileadi; na kwake ilikuwa wilaya ya Argobu, iliyomo Bashani, miji mikubwa sitini yenye kuta na makomeo ya shaba. 1 Wafalme 4:13 |
Ben Geber, in Ramoth-gilead (to him [pertained] the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; [even] to him [pertained] the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and brazen bars); |
Ahinadabu mwana wa Ido, katika Mahanaimu. 1 Wafalme 4:14 |
Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim; |
Ahimaasi, katika Naftali; naye ndiye aliyemwoa Basemathi binti Sulemani. 1 Wafalme 4:15 |
Ahimaaz, in Naphtali (he also took Basemath the daughter of Solomon as wife); |
Baana mwana wa Hushai, katika Asheri na Bealothi. 1 Wafalme 4:16 |
Baana the son of Hushai, in Asher and Bealoth; |
Yehoshafati mwana wa Parua, katika Isakari. 1 Wafalme 4:17 |
Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar; |
Shimei mwana wa Ela, katika Benyamini. 1 Wafalme 4:18 |
Shimei the son of Ela, in Benjamin; |
Geberi mwana wa Uri, katika nchi ya Gileadi, nchi ya Sihoni mfalme wa Waamori, na Ogu mfalme wa Bashani; naye alikuwa akida wa pekee katika nchi hiyo. 1 Wafalme 4:19 |
Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan; and [he was] the only officer who was in the land. |
Yuda na Israeli walikuwa wengi kama mchanga wa pwani kwa wingi, wakila, na kunywa, na kufurahi. 1 Wafalme 4:20 |
Judah and Israel were many as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry. |
Sulemani akatawala juu ya falme zote, toka Mto mpaka nchi ya Wafilisti, na hata mpaka wa Misri; walimletea tunu, na kumtumikia Sulemani siku zote za maisha yake. 1 Wafalme 4:21 |
Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines, and to the border of Egypt: they brought tribute, and served Solomon all the days of his life. |
Na vyakula vya Sulemani vya siku moja vilikuwa kori therathini za unga wa mzuri, na kori sitini za ngano. 1 Wafalme 4:22 |
Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal, |
na ng'ombe kumi walionona, na ng'ombe ishirini za malisho, na kondoo mia, pamoja na ayala, na paa, na kulungu, na kuku walionona. 1 Wafalme 4:23 |
ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and one hundred sheep, besides harts, and gazelles, and roebucks, and fattened fowl. |
Kwani alikuwa akitawala nchi yote upande huu wa Mto, toka Tifsa mpaka Gaza, juu ya wafalme wote wa upande huu wa Mto; naye alikuwa na amani pande zake zote. 1 Wafalme 4:24 |
For he had dominion over all [the region] on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides round about him. |
Yuda na Israeli wakakaa salama, kila mtu chini ya mzabibu wake na chini ya mtini wake, tokea Dani mpaka Beer-sheba, siku zote za Sulemani. 1 Wafalme 4:25 |
Judah and Israel lived safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon. |
Tena Sulemani alikuwa na mabanda ya farasi arobaini elfu kwa magari yake, na wapandao farasi kumi na mbili elfu. 1 Wafalme 4:26 |
Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen. |
Na maakida wale wakaleta chakula kwa mfalme Sulemani na kwa wote walioijia meza ya mfalme Sulemani, kila mtu katika mwezi wake, kisipunguke kitu. 1 Wafalme 4:27 |
Those officers provided food for king Solomon, and for all who came to king Solomon's table, every man in his month; they let nothing be lacking. |
Shayiri pia na majani kwa farasi, na kwa wanyama wenye mbio, wakaleta mahali walipokuwapo, kila mtu kwa kadiri ya kazi yake. 1 Wafalme 4:28 |
Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they to the place where [the officers] were, every man according to his charge. |
Mungu akampa Sulemani hekima, na akili nyingi sana, na moyo mkuu, kama mchanga ulioko pwani. 1 Wafalme 4:29 |
God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and very great understanding, even as the sand that is on the sea-shore. |
Hekima ya Sulemani ikapita hekima ya wana wote wa mashariki, na hekima zote za Misri. 1 Wafalme 4:30 |
Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt. |
Kwa kuwa alikuwa na hekima kuliko watu wote; kuliko Ethani Mwezrahi, na Hemani, na Kalkoli, na Darda, wana wa Maholi; zikaenea sifa zake kati ya mataifa yote yaliyozunguka. 1 Wafalme 4:31 |
For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all the nations round about. |
Naye akanena mifano elfu tatu, na nyimbo zake zilikuwa elfu moja na tano. 1 Wafalme 4:32 |
He spoke three thousand proverbs; and his songs were one thousand five. |
Akanena habari za miti tangu mwerezi ulioko Lebanoni hata hisopo umeao ukutani; pia akanena habari za wanyama, na za ndege, na vitambaavyo, na samaki. 1 Wafalme 4:33 |
He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon even to the hyssop that springs out of the wall; he spoke also of animals, and of birds, and of creeping things, and of fish. |
Wakaja wa mataifa yote ili waisikie hekima ya Sulemani, toka wafalme wote wa ulimwengu, waliokuwa wamepata habari za hekima yake. 1 Wafalme 4:34 |
There came of all peoples to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, who had heard of his wisdom. |