Ayabu 16 Swahili & English

Listen/Download Audio
Ayabu 16 (Swahili) Job 16 (English)

Ndipo Ayubu akajibu, na kusema, Ayabu 16:1

Then Job answered,

Nimesikia maneno mengi mfano wa hayo; Ninyi nyote ni wafariji wenye kutaabisha. Ayabu 16:2

"I have heard many such things. Miserable comforters are you all!

Je! Maneno yasiyo faida yatakuwa na mwisho? Au, kuna nini kinachokukasirisha, hata ukajibu? Ayabu 16:3

Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?

Mimi nami ningeweza kunena kama ninyi; Kama roho zenu zingekuwa mahali pa roho yangu, Ningeweza kutunga maneno juu yenu, Na kuwatikisia ninyi kichwa changu. Ayabu 16:4

I also could speak as you do. If your soul were in my soul's place, I could join words together against you, And shake my head at you.

Lakini ningewatia nguvu kwa kinywa changu, Na utuzo wa midomo yangu ungetuliza. Ayabu 16:5

But I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.

Nijapokuwa nanena, huzuni yangu haitulizwi; Nijapokuwa najizuia, nimepunguziwa kitu gani? Ayabu 16:6

"Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?

Lakini sasa amenichokesha; Jamii yangu yote umeifanya ukiwa. Ayabu 16:7

But now, God, you have surely worn me out. You have made desolate all my company.

Umenishika sana, ni ushahidi juu yangu; Na kukonda kwangu kwaniinukia, kwanishuhudia usoni pangu. Ayabu 16:8

You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me, It testifies to my face.

Amenirarua katika ghadhabu zake, na kunionea; Amesaga-saga meno juu yangu; Mtesi wangu hunikazia macho makali. Ayabu 16:9

He has torn me in his wrath, and persecuted me; He has gnashed on me with his teeth: My adversary sharpens his eyes on me.

Wamenifumbulia vinywa vyao; Wamenipiga shavuni kwa kunitukana; Hujikutanisha pamoja juu yangu. Ayabu 16:10

They have gaped on me with their mouth; They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.

Mungu amenitia kwa hao wapotovu, Na kunitupa mikononi mwao waovu. Ayabu 16:11

God delivers me to the ungodly, And casts me into the hands of the wicked.

Nilikuwa katika raha, naye akanivunja-vunja; Naam, amenishika shingo, na kuniponda; Tena amenisimamisha niwe shabaha yake. Ayabu 16:12

I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.

Wapigaji wake wa mishale hunizingira kotekote, Hunipasua viuno vyangu, asinihurumie; Nyonga zangu amezimwaga juu ya nchi. Ayabu 16:13

His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.

Hunivunja kwa uvunjifu juu ya uvunjifu; Hunishambulia mfano wa jitu shujaa. Ayabu 16:14

He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.

Nimeshona nguo ya magunia juu ya mwili wangu, Na pembe yangu nimeidhili uvumbini. Ayabu 16:15

I have sewed sackcloth on my skin, And have thrust my horn in the dust.

Uso wangu umeharibika kwa kutoa machozi, Na giza tupu li katika kope zangu; Ayabu 16:16

My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.

Ijapokuwa hapana jeuri mikononi mwangu, Na kuomba kwangu ni safi. Ayabu 16:17

Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure.

Ee nchi, usiifunike damu yangu, Na kilio changu kisipate mahali pa kupumzika. Ayabu 16:18

"Earth, don't cover my blood, Let my cry have no place to rest.

Hata sasa, tazama, shahidi wangu yuko mbinguni. Na huyo atakayenidhamini yuko juu. Ayabu 16:19

Even now, behold, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.

Rafiki zangu hunidharau; Lakini jicho langu humwagia Mungu machozi; Ayabu 16:20

My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,

Laiti angemtolea mtu hoja mbele ya Mungu, Amtetee na mwanadamu mbele ya jirani yake. Ayabu 16:21

That he would maintain the right of a man with God, Of a son of man with his neighbor!

Kwani ikiisha pita miaka michache, Nitakwenda njia hiyo ambayo sitarudi tena. Ayabu 16:22

For when a few years are come, I shall go the way from whence I shall not return.