Ayabu 7 Swahili & English
Listen/Download AudioAyabu 7 (Swahili) | Job 7 (English) |
---|---|
Je! Mtu hana wakati wake wa vita juu ya nchi? Na siku zake, je! Si kama siku za mwajiriwa? Ayabu 7:1 |
"Isn't a man forced to labor on earth? Aren't his days like the days of a hired hand? |
Kama mtumishi atamaniye sana kile kivuli, Kama mwajiriwa anayetazamia mshahara wake; Ayabu 7:2 |
As a servant who earnestly desires the shadow, As a hireling who looks for his wages, |
Ni vivyo nami nimepewa miezi ya ubatili iwe fungu langu, Nami nimeandikiwa masiku yenye kuchokesha. Ayabu 7:3 |
So am I made to possess months of misery, Wearisome nights are appointed to me. |
Hapo nilalapo chini, nasema, Nitaondoka lini? Lakini usiku huwa mrefu; Nami nimejawa na kujitupa huku na huku hata kupambazuke. Ayabu 7:4 |
When I lie down, I say, 'When shall I arise, and the night be gone?' I toss and turn until the dawning of the day. |
Mwili wangu unavikwa mabuu na madongoa ya udongo; Ngozi yangu hufumba, kisha ikatumbuka tena. Ayabu 7:5 |
My flesh is clothed with worms and clods of dust. My skin closes up, and breaks out afresh. |
Siku zangu hupita upesi kuliko chombo cha kufumia, Nazo zapita pasipokuwa na matumaini. Ayabu 7:6 |
My days are swifter than a weaver's shuttle, And are spent without hope. |
Kumbuka ya kwamba maisha yangu ni upepo; Jicho langu halitaona mema tena. Ayabu 7:7 |
Oh remember that my life is a breath. My eye shall no more see good. |
Jicho lake huyo anionaye halitaniangalia tena; Macho yako yatanielekea, lakini sitakuwapo. Ayabu 7:8 |
The eye of him who sees me shall see me no more. Your eyes shall be on me, but I shall not be. |
Kama vile wingu likomavyo na kutoweka, Ni vivyo huyo ashukaye kuzimuni hatazuka tena kabisa. Ayabu 7:9 |
As the cloud is consumed and vanishes away, So he who goes down to Sheol shall come up no more. |
Hatarudi tena nyumbani kwake, Wala mahali pake hapatamjua tena. Ayabu 7:10 |
He shall return no more to his house, Neither shall his place know him any more. |
Kwa hiyo sitakizuia kinywa changu; Nitanena kwa mateso ya roho yangu; Nitalia kwa uchungu wa nafsi yangu. Ayabu 7:11 |
"Therefore I will not keep silent. I will speak in the anguish of my spirit. I will complain in the bitterness of my soul. |
Je! Mimi ni bahari, au je! Ni nyangumi? Hata ukawaweka walinzi juu yangu? Ayabu 7:12 |
Am I a sea, or a sea-monster, That you put a guard over me? |
Hapo nisemapo, kitanda changu kitanituza moyo, Malazi yangu yatanipunguzia kuugua kwangu; Ayabu 7:13 |
When I say, 'My bed shall comfort me, My couch shall ease my complaint;' |
Ndipo unitishapo kwa ndoto, Na kunitia hofu kwa maono; Ayabu 7:14 |
Then you scar me with dreams, And terrify me through visions: |
Hata nafsi yangu huchagua kunyongwa, Na kuchagua kifo kuliko maumivu yangu haya. Ayabu 7:15 |
So that my soul chooses strangling, Death rather than my bones. |
Ninadhoofika; sitaishi sikuzote; Usinisumbue, kwani siku zangu ni uvuvio. Ayabu 7:16 |
I loathe my life. I don't want to live forever. Leave me alone; for my days are but a breath. |
Je! Mtu ni kitu gani, hata ukamtukuza, Na kumtia moyoni mwako, Ayabu 7:17 |
What is man, that you should magnify him, That you should set your mind on him, |
Na kumwangalia kila asubuhi, Na kumjaribu kila dakika? Ayabu 7:18 |
That you should visit him every morning, And test him every moment? |
Je! Hata lini hukomi kuniangalia; Wala kunisumbua hata nimeze mate? Ayabu 7:19 |
How long will you not look away from me, Nor leave me alone until I swallow down my spittle? |
Kwamba nimefanya dhambi, nikufanyieje Ee mlinda wanadamu? Mbona umeniweka niwe shabaha yako, Hata nimekuwa mzigo kwa nafsi yangu? Ayabu 7:20 |
If I have sinned, what do I do to you, you watcher of men? Why have you set me as a mark for you, So that I am a burden to myself? |
Nawe, je! Mbona hunisamehe makosa yangu, Na kuniondolea maovu yangu? Kwa kuwa sasa nitalala mavumbini; Nawe utanitafuta kwa bidii, lakini sitakuwapo. Ayabu 7:21 |
Why do you not pardon my disobedience, and take away my iniquity? For now shall I lie down in the dust. You will seek me diligently, but I shall not be." |